Inicio » El Departamento » Historia

Historia

Filología Francesa

Los estudios de Filología Francesa en la Universidad de Oviedo se inician en la segunda mitad de la década de los sesenta del siglo pasado en la Facultad de Filosofía y Letras, que se hallaba ubicada en el edificio central de la Universidad en la calle de San Francisco, y dentro del Departamento de Filología Románica, que dirigía Don Álvaro Galmés de Fuentes. A partir del curso académico 1968-1969 la Facultad de Filosofía y Letras continúa su andadura, y con ella los estudios de Francés, en el edificio de la plaza de Feijóo. A principios de la década de los 80 los estudios de Filología Francesa se integran en la recién creada Facultad de Filología, ubicada en el mismo edificio de la plaza de Feijóo hasta julio de 1992, fecha en la que siendo Decano de la misma D. José Ramón Fernández González se produce el traslado al Campus del Milán. Allí continúan los estudios de Francés dentro de la mencionada Facultad de Filología hasta el 2010, año en que se recupera la antigua denominación de Filosofía y Letras, a la que naturalmente pasan a adscribirse y en la que permanecen hasta la actualidad dentro del Grado de Lenguas Modernas y sus Literaturas (como Maior y Minor de Intensificación de Francés).

El nacimiento y desarrollo inicial de los estudios de Francés en la Universidad de Oviedo, como en la gran mayoría de las Universidades españolas, estuvieron vinculados a las secciones y departamentos de Filología Románica, dentro de los que a lo largo de la década de los setenta irían adquiriendo autonomía a la par que especialización. Es en el año de 1979 cuando se crea en la Universidad de Oviedo el Departamento de Francés, bajo la dirección de Doña María Aurora Aragón Fernández, la primera catedrática en la historia del área de Filología Francesa de la Universidad de Oviedo, que años más tarde, a finales de la década de los ochenta y principios de los noventa desempeñó el cargo de Vicerrectora durante 8 años consecutivos (siendo también la primera mujer que en nuestra Universidad accedió a un puesto de Vicerrectora). El Departamento de Francés acogía a todos los profesores de Francés de la Facultad y asumía la coordinación de la enseñanza y la investigación en la Facultad de Filosofía y Letras

A principios de la década de los ochenta D. José Millán Urdiales Campos obtiene por concurso-oposición la segunda cátedra de Filología Francesa: era en aquel tiempo el Departamento de Francés de Oviedo uno de los mejor dotados en el capítulo de personal funcionario del área de Filología Francesa en la Universidad española. Corrían a la sazón los vientos metodológicos del estructuralismo, venían de Francia y hacía ya años que se habían asentado en Oviedo a través de los trabajos y la figura del profesor Alarcos, director de la tesis de la profesora Aragón Fernández, que llevaba por título La unidad estructural de los lais de Marie de France. La metodología de orientación estructuralista y formal también inspiraría las primeras tesis (década de los 70 y primeros años de los 80) de los doctorandos que trabajaban en literatura y lingüística francesas: estudios de lexicología y semántica estructural, poética del relato aplicada a la épica y a la novela francesa contemporánea, retórica de la ironía y de lo grotesco, “la bande dessinée” y mayo del 68, estudio lingüístico del francés medio… Fruto y exponente fiel de aquella metodología fueron la publicación en 1982 de la obra colectiva Estructuras narrativas de Hérodias (Flaubert) y la de tres manuales para la enseñanza en la Universidad de la lengua francesa: Francés I, Francés II y Francés III.

Entre los profesores de la proto-historia de los estudios de Francés de la Universidad de Oviedo, en la época en que las enseñanzas dependían aún del Departamento de Filología Románica, figuraban D. Rodrigo Artime Lorenzo, Don Honesto Suárez Vega, Don José Manuel Torre Arca, Don Juan Benito Argüelles, Doña Rosario Suárez Piñero (Charo), Doña Isabel Uría Maqua, Don José Ramón Fernández González, Don Antonio Vespertino Rodríguez y el añorado Froilán Franco Arias, que a partir de 1978 continuaría su vida profesional en la Universidad Autónoma de México. En aquel tiempo las asignaturas específicas de la titulación de Filología Francesa (Francés Descriptivo, Francés Práctico, Historia de la Lengua Francesa, Cultura y Civilización Francesa, Literatura Francesa Medieval, Literatura Francesa Clásica, Literatura Francesa Moderna y Contemporánea) se complementaban con otras materias que impartían los romanistas y los profesores de Lengua y de Literatura Españolas: Provenzal, Historia del Español, Filología Románica, Comentario de Textos Franceses Medievales, Literatura Española y Literaturas Románicas. La especialización en Francés comenzaba en tercer curso, correspondiendo los dos anteriores a las denominadas materias comunes: 2 cursos de Latín y de Griego (o Árabe), 2 cursos de Filosofía, y otras asignaturas de Historia de España, Geografía, Historia del Arte y Literatura Española. El título que se otorgaba al finalizar los estudios de Francés era el de Licenciado en Filosofía y Letras, Sección de Filología Románica - Francés.

Imprescindible también resulta mencionar la importante labor desarrollada por los lectores de Francés enviados por la Embajada de Francia en España: Annick Duclouet, Charles Zémor, Serge Canadas, Mme. Bénazéraf y Mme. Costa que traían el aire fresco de lo que se daba en llamar la “lengua viva” y que se encargaban de la enseñanza de una asignatura cuya denominación no dejaría de resultar hoy en día pintoresca: el “Francés Práctico”, ya mencionado arriba. A la Embajada de Francia le sustituyó en el cometido de provisión de lectores de Francés la de la Comunidad Francesa de Bélgica, hasta 2008, cuando dejó la Universidad de Oviedo Ivan Evrard, el último de ellos, lingüista acreditado a pesar de su juventud que falleció aquel mismo año de manera repentina.

A lo largo de casi medio siglo de estudios de Francés en Oviedo ilustres personalidades francesas visitaron nuestro Departamento, escritores e investigadores de reconocido prestigio internacional: Paul Ricoeur, Pierre Brunel, Alain Robbe-Grillet, Armand Gatti, Oswald Ducrot o Jean-Claude Anscombre, por no citar sino un elenco de entre los más renombrados. Como conferenciantes en Semanas Francesas (que se celebraron entre 1975 y 1980, en estrecha colaboración con la Embajada de Francia y la Alianza Francesa de Oviedo, con especial implicación de su director Lucien Cugnac), en Cursos de Doctorado, Seminarios y Congresos la abundante nómina de especialistas nacionales y extranjeros (francófonos) que visitaron nuestras aulas representa uno de los valores de los que los profesores del área se sienten más satisfechos. Conformémonos con la evocación de tres eventos (macrocongresos) que ilustran la dimensión internacional del área de Filología Francesa: España-Francia, traducción y adaptación cultural (1990), el XIII Congreso Internacional de la Asociación de Profesores de Francés de la Universidad Española (APFUE), Intertexto y Polifonía (2004), y el VIII Congreso Internacional de Lingüística Francesa (2008), evento incluido entre los actos de conmemoración del cuarto centenario de la Universidad de Oviedo.

Entre las actividades culturales y formativas extracurriculares organizadas por el área de Francés merece una mención muy especial la creación de un grupo de teatro de alumnos, dirigidos por la profesora María Luisa Donaire (con la colaboración de la profesora Dalia Álvarez Molina), que durante varios años representó obras francesas en lengua original, llegando con su repertorio a varias ciudades y universidades de la geografía nacional en la década de los ochenta. Una de sus últimas actuaciones tendría lugar en el Teatro Campoamor de Oviedo, en el marco de un festival de teatro interuniversitario organizado por el propio grupo de Oviedo.

A partir de 1983, con la creación de los denominados por entonces “macrodepartamentos” los profesores de Francés de la Facultad de Filología se integran en el Departamento de Filología Anglogermánica y Francesa, y con ellos también los profesores que tenían a su cargo la enseñanza de la lengua francesa en la Escuela de Magisterio y en Empresariales de Oviedo y de Gijón. A partir de esa fecha el área de Filología Francesa pasará a ocuparse de todas las enseñanzas relacionadas con la lengua y la literatura francesa en el conjunto de la Universidad de Oviedo. El francés como lengua de usos específicos en la Economía, el Turismo, el Derecho, la Medicina o las Ingenierías emprende una nueva singladura que encontrará su pleno desarrollo a finales del siglo XX y a principios del XXI.

Filología Inglesa

Los estudios de Filología Inglesa se inician, en la Universidad de Oviedo en el segundo cuarto de los años 60, también en la Facultad de Filosofía y Letras, ubicada en la Plaza Feijóo, Los primeros profesores fueron D. José Benito Álvarez Buylla, D. Miguel Buylla, Mario Bueno y George Stanley, lector americano que permaneció dos o tres cursos en Oviedo.

Doña Patricia Shaw llegaría a la Universidad de Oviedo para el curso 1970-71, a partir del que habría que superar una prueba de inglés para ingresar en la especialidad. Tanto las clases como los exámenes se impartían y realizaban en inglés.

En la Licenciatura de Filosofía y Letras había dos años comunes y tres de especialidad. En el primer año de especialidad se impartían las asignaturas: Lingüística General, Historia de la Lengua inglesa, Literatura inglesa moderna, Literatura norteamericana I, Alemán I y Lengua inglesa I. En el segundo año de especialidad, las asignaturas eran: Lingüística germánica, Historia de la lengua inglesa II, Literatura inglesa clásica, Historia y geografía de Gran Bretaña, Literatura norteamericana II y Lengua inglesa II. En el tercer y último año de especialidad se estudiaba: Dialectología inglesa, Lingüística germánica II, Literatura medieval, Comentarios de textos medievales (inglés antiguo), Historia y geografía de Inglaterra II y Lengua inglesa III.

Empezaron el primer curso unos ocho alumnos, y el primero que se dotoró fue Don Antonio Bravo, en 1975. Los primeros profesores numerarios fueron Don José Luis González Escribano y Dña. Socorro Suárez Lafuente, en 1982.

Desde 1971 empezó a celebrarse, en el mes de febrero, una "Semana Cultural Inglesa y Norteamericana y de Metodología de la Enseñanza del Inglés", organizada por Dña Patricia Shaw, en la que participaban profesores de Inglés de Enseñanza Media. Colaboraba el British Institute de Madrid y la Inspección de Enseñanza Media. Los profesores del Departamento participaban con conferencias y venían, generalmente, un autor/a o actor inglés (Malcolm Bradbury, Peter Terson y Dennis Rafter, entre otros muchos) y un experto en crítica literaria, además del grupo de teatro "English Without Tears".

En el marco de esas Semanas Inglesas, que desaparecieron a finales de los 80, se representaba simpre una obra en inglés dirigida por Dña Patricia, y, casi cada año, una obra, también en inglés, preparada por los alumnos de Roberto Fuente, catedrático del Instituto de La Calzada de Gijón.

En 1983, aquella Sección/Departamento de Inglés se unió a otras (Francés y Alemán) y juntas se convirtieron en el Departamento de Filología Anglo-germánica Francesa. Doña Patricia fue elegida Directora, y continuó hasta 1996, año en que pasó a ocupar el cargo de Vicerrectora de Relaciones Internacionales. En 1991 se le rindió un homenaje por sus 25 años de Catedrática.

Los/as Directores/as de Departamento que se sucedieron desde entonces hasta la fecha han sido: D. José Luis González Escribano (octubre de 1996-octubre 2000), Dña. Socorro Suárez Lafuente (octubre de 2000-octubre de 2004), D. José María Fernández Cardo (octubre de 2004-febrero de 2011), Dña. María José Álvarez Faedo (febrero de 2011-marzo de 2015), D. Francisco José Borge López (marzo de 2015-mayo de 2016) y Dña. María Luisa Donaire Fernández (septiembre 2016 y sigue).

Síguenos en: