Inicio » El Departamento » Historia

Historia

Filología Francesa

Los estudios de Filología Francesa en la Universidad de Oviedo se inician en la segunda mitad de la década de los sesenta del siglo XX en la Facultad de Filosofía y Letras, ubicada entonces en el edificio central de la Universidad en la calle de San Francisco, y dentro del Departamento de Filología Románica, que dirigía D. Álvaro Galmés de Fuentes. A partir del curso académico 1968-1969 la Facultad de Filosofía y Letras se traslada al edificio de la Plaza de Feijóo (actualmente ocupado por la Facultad de Psicología). A principios de la década de los ochenta, los estudios de Filología Francesa se integran en la recién creada Facultad de Filología, ubicada en el mismo edificio de la Plaza de Feijóo hasta julio de 1992, fecha en la que, siendo Decano D. José Ramón Fernández González, se produce el traslado al Campus del Milán. En el año 2010 se recupera la antigua denominación de Filosofía y Letras, en la que permanecen los estudios de Francés hasta la actualidad, dentro del Grado de Lenguas Modernas y sus Literaturas (como maior y minor de Intensificación de Francés).

El nacimiento y desarrollo inicial de los estudios de Francés en la Universidad de Oviedo, como en la gran mayoría de las universidades españolas, estuvieron vinculados a las secciones y departamentos de Filología Románica, dentro de los que a lo largo de la década de los setenta irían adquiriendo autonomía a la par que especialización. En 1979 se crea en la Universidad de Oviedo el Departamento de Francés, bajo la dirección de Dña. María Aurora Aragón Fernández, la primera catedrática en la historia del área de Filología Francesa de la Universidad de Oviedo, que años más tarde, a finales de la década de los ochenta y principios de los noventa, desempeñó el cargo de Vicerrectora de Ordenación Académica y Profesorado (primera mujer Vicerrectora de nuestra Universidad) durante ocho años consecutivos. El Departamento de Francés acogía a todos los profesores de Francés de la Facultad y asumía la coordinación de la enseñanza y la investigación en la Facultad de Filosofía y Letras.

En aquel tiempo, las asignaturas específicas de la titulación de Filología Francesa (Francés Descriptivo, Francés Práctico, Historia de la Lengua Francesa, Cultura y Civilización Francesa, Literatura Francesa Medieval, Literatura Francesa Clásica, Literatura Francesa Moderna y Contemporánea) se complementaban con otras materias que impartían los romanistas y los profesores de Lengua y de Literatura Españolas: Provenzal, Historia del Español, Filología Románica, Comentario de Textos Franceses Medievales, Literatura Española y Literaturas Románicas. La especialización en Francés comenzaba en tercer curso, ya que los dos anteriores correspondían a las denominadas materias comunes: dos cursos de Latín y de Griego (o Árabe), dos cursos de Filosofía, y otras asignaturas de Historia de España, Geografía, Historia del Arte y Literatura Española. El título que se otorgaba al finalizar los estudios de Francés era el de Licenciado en Filosofía y Letras, Sección de Filología Románica - Francés.

A lo largo de casi medio siglo de estudios de Francés en Oviedo ilustres personalidades francesas han visitado nuestro Departamento, tanto escritores como investigadores de reconocido prestigio internacional: Paul Ricoeur, Pierre Brunel, Alain Robbe-Grillet, Armand Gatti, Oswald Ducrot o Jean-Claude Anscombre, por citar solo a unos pocos de entre los más renombrados. Como conferenciantes en Semanas Francesas (que se celebraron entre 1975 y 1980, en estrecha colaboración con la Embajada de Francia y la Alianza Francesa de Oviedo), en cursos de doctorado, seminarios y congresos, la abundante nómina de especialistas nacionales y extranjeros (francófonos) que han visitado nuestras aulas representa uno de los valores de los que los profesores del área se sienten más satisfechos. Conformémonos con la evocación de tres eventos que ilustran la dimensión internacional del área de Filología Francesa: aquí se celebraron los macrocongresos «España-Francia, traducción y adaptación cultural» (1990), el XIII Congreso Internacional de la Asociación de Profesores Francesistas de la Universidad Española (AFUE) «Intertexto y Polifonía» (2004) y el VIII Congreso Internacional de Lingüística Francesa (2008), evento incluido entre los actos de conmemoración del cuarto centenario de la Universidad de Oviedo.

Resulta imprescindible mencionar la importante labor desarrollada por los lectores de Francés enviados por la Embajada de Francia en España (Annick Duclouet, Charles Zémor, Serge Canadas, Mme. Bénazéraf y Mme. Costa) que traían el aire fresco de lo que se daba en llamar la «lengua viva» y que se encargaban de la enseñanza de una asignatura cuya denominación no dejaría de resultar hoy en día pintoresca: Francés Práctico. A la Embajada de Francia le sustituyó en el cometido de provisión de lectores de Francés la de la Comunidad Francesa de Bélgica, hasta 2008, cuando dejó la Universidad de Oviedo Ivan Evrard, el último de ellos, lingüista acreditado a pesar de su juventud que falleció aquel mismo año de manera repentina.

A partir de 1983, con la creación de los denominados por entonces macrodepartamentos, los profesores de Francés de la Facultad de Filología se integran en el Departamento de Filología Anglogermánica y Francesa, actualmente Departamento de Filología Inglesa, Francesa y Alemana, y con ellos también los profesores que tenían a su cargo la enseñanza de la lengua francesa en la Escuela de Magisterio y en Empresariales de Oviedo y de Gijón. A partir de esa fecha el área de Filología Francesa pasó a ocuparse de todas las enseñanzas relacionadas con la lengua y la literatura francesa en el conjunto de la Universidad de Oviedo, lo que incluye el francés como lengua de usos específicos en la Economía, el Turismo, el Derecho, la Medicina o las Ingenierías. Actualmente, el área de Filología Francesa imparte docencia, además de en el grado en Lenguas Modernas y sus Literaturas, en otros cinco grados, en cinco títulos de master y en seis centros de la Universidad de Oviedo.

Filología Alemana

Los estudios de Filología Alemana siempre estuvieron presentes, en mayor o menor medida, dentro del entonces denominado Departamento de Filología Anglogermánica y Francesa de la Universidad de Oviedo hasta ocupar el importante lugar que hoy les corresponde como una más de las especialidades formativas que ofrece el Departamento.

En los años ochenta del siglo XX, la entonces directora del Departamento, Dña. Patricia Shaw, les da un impulso definitivo, hasta el punto de integrar las áreas de Francés y Alemán en el entonces incipiente Departamento de Filología Anglogermánica y Francesa. En un principio, las asignaturas de alemán eran de carácter obligatorio para todos aquellos que cursasen la antigua Licenciatura en Filología Inglesa y eran tres profesores del área de Filología Inglesa quienes se ocuparon de su docencia en los inicios: D. Urbano Viñuela Angulo, Dña. Socorro Suárez Lafuente y D. José Luis González Escribano, a quienes acompañaba entonces un lector del Servicio Alemán de Intercambio Académico (DAAD por sus siglas en alemán) en virtud del acuerdo existente entonces entre dicho Servicio y nuestra Universidad. El área de Filología Alemana como tal no adquiriría entidad propia en nuestra Universidad hasta 1989, año en que se incorpora, como primera especialista en lengua alemana, la profesora Dña. Margarita Blanco Hölscher. En esos años, el alemán se imparte como segunda y tercera lengua para todos los grados filológicos, así como en la titulación de Empresariales.

Con el paso de los años y el creciente interés que suscitaba el alemán, se fueron creando nuevas asignaturas de lengua alemana en otras facultades y estudios, como los de Medicina, Turismo o Ingeniería, un hecho que tuvo como consecuencia lógica la paulatina incorporación de nuevos docentes especialistas en alemán. Hoy en día, un total de 14 profesores se encargan de la docencia del área.

En el año 2010, la entonces Facultad de Filología recupera su antigua denominación, la de Filosofía y Letras, en un momento en que también se implantan los actuales grados filológicos, sustitutos de las antiguas licenciaturas, entre los que destaca por su éxito el de Lenguas Modernas y sus Literaturas, dentro del cual se ofertan tanto un maior como un minor de Alemán, con un nivel de especialización antes inexistente. 

A lo largo de casi medio siglo de estudios de Alemán en nuestra Universidad, el profesorado del área ha organizado numerosas actividades que reflejan muy bien el interés por la cultura germanófona en nuestra región: desde charlas y seminarios de todo tipo, entre los que destacaron de manera sobresaliente las Jornadas de Filología Alemana (celebradas en los años 1992, 1993, 1994, 1995 y 1998), a cursos intensivos de alemán, como el exitoso y conocido programa Tándem Alemán-Español, en cooperación con la Universidad de Bochum. No se puede dejar de mencionar un gran atractivo para los alumnos del citado Grado en Lenguas Modernas y sus Literaturas, como es la firma, en 2002, del acuerdo que sentó las bases para la exitosa implantación de la Doble Titulación en Germanística con la Universidad de Bochum. A todo ello cabe añadir la larga nómina de universidades alemanas, austríacas y suizas con las que el área ha firmado convenios de movilidad (más de una veintena), tanto para profesorado como para alumnos, con excelentes resultados. Otra labor destacada del área de Filología Alemana es la de gestora y organizadora de los exámenes oficiales del Instituto Goethe de 2004 a 2010 y la actual organización, desde 2013, del Test DaF para todos aquellos alumnos que deseen estudiar en una universidad alemana.

Resulta imprescindible mencionar la importante labor desarrollada por los lectores de Alemán enviados en un primer momento por el citado DAAD y posteriormente por la Universidad de Bochum, que realizaron labores de apoyo al profesorado del área e impartieron clases de Alemán tanto en la Casa de las Lenguas como a nivel particular a los alumnos del Grado que así lo requirieran. Algunos de los lectores más activos fueron Ulrike Arras, Alicja Stach o Christina Feier.  

Filología Inglesa

Los estudios de Filología Inglesa se inician en la Universidad de Oviedo en el segundo cuarto de los años 60, también en la Facultad de Filosofía y Letras, ubicada en la Plaza Feijóo. Los primeros profesores fueron D. José Benito Álvarez Buylla, D. Miguel Buylla, Mario Bueno y George Stanley, lector americano que permaneció dos o tres cursos en Oviedo.

Doña Patricia Shaw llegaría a la Universidad de Oviedo para el curso 1970-1971, a partir del que habría que superar una prueba de inglés para ingresar en la especialidad. Tanto las clases como los exámenes se impartían y realizaban en inglés.

En la Licenciatura de Filosofía y Letras había dos años comunes y tres de especialidad. En el primer año de especialidad se impartían las asignaturas: Lingüística General, Historia de la Lengua inglesa, Literatura inglesa moderna, Literatura norteamericana I, Alemán I y Lengua inglesa I. En el segundo año de especialidad, las asignaturas eran: Lingüística germánica, Historia de la lengua inglesa II, Literatura inglesa clásica, Historia y geografía de Gran Bretaña, Literatura norteamericana II y Lengua inglesa II. En el tercer y último año de especialidad se estudiaba: Dialectología inglesa, Lingüística germánica II, Literatura medieval, Comentarios de textos medievales (inglés antiguo), Historia y geografía de Inglaterra II y Lengua inglesa III.

Empezaron el primer curso unos ocho alumnos, y el primero que se doctoró fue D. Antonio Bravo, en 1975. Los primeros profesores numerarios fueron D. José Luis González Escribano y Dña. Socorro Suárez Lafuente, en 1982.

Desde 1971 empezó a celebrarse, en el mes de febrero, una "Semana Cultural Inglesa y Norteamericana y de Metodología de la Enseñanza del Inglés", organizada por Dña. Patricia Shaw, en la que participaban profesores de Inglés de Enseñanza Media. Colaboraba el British Institute de Madrid y la Inspección de Enseñanza Media. Los profesores del Departamento participaban con conferencias y, generalmente, participaba un autor o actor inglés (Malcolm Bradbury, Peter Terson y Dennis Rafter, entre otros muchos) y un experto en crítica literaria, además del grupo de teatro "English Without Tears".

En el marco de esas Semanas Inglesas, que desaparecieron a finales de los 80, se representaba simpre una obra en inglés dirigida por Dña. Patricia, y, casi cada año, una obra, también en inglés, preparada por los alumnos de Roberto Fuente, catedrático del Instituto de La Calzada de Gijón.

En 1983, aquella Sección/Departamento de Inglés se unió a otras (Francés y Alemán) y juntas se convirtieron en el Departamento de Filología Anglo-Germánica y Francesa. Dña. Patricia fue elegida Directora, y continuó hasta 1996, año en que pasó a ocupar el cargo de Vicerrectora de Relaciones Internacionales. En 1991 se le rindió un homenaje por sus 25 años de Catedrática.

Los Directores de Departamento que se sucedieron desde entonces hasta la fecha han sido: D. José Luis González Escribano (de octubre 1996 a octubre 2000), Dña. Socorro Suárez Lafuente (de octubre 2000 a octubre de 2004), D. José María Fernández Cardo (de octubre 2004 a febrero de 2011), Dña. María José Álvarez Faedo (de febrero 2011 a marzo 2015), D. Francisco José Borge López (de marzo 2015 a mayo de 2016 -fecha en la que pasó a ocupar el cargo de Vicerrector de Extensión Universitaria y Proyección Internacional),  D. Rodrigo Pérez Lorido (de mayo 2016 a septiembre 2016 [en funciones]) y Dña. María Luisa Donaire Fernández (septiembre 2016 hasta hoy).

Síguenos en: